samedi 26 octobre 2013

Non, M. Ma, Taïwan n'appartient pas à la Chine! 馬總統我跟你講:臺灣不是中國的一部分!你說錯了

Quelle horreur!
Le président de la république de Taïwan (République pour pas très longtemps si ça continue comme ça) a affirmé que Taïwan appartenait à la Chine continentale!!

Mais comment un pays qui a son propre système politique avec ses élections propres, sa justice, son gouvernement, son service de visa, qui a mis en place une démocratie, peut vouloir se dire faire partie de la Chine communiste?

Bien, sûr on me dit que la chine a évolué que ce n'est plus du communisme... blablabla...
Quand on massacre des gens lors d'une manifestation dans la province du Zhejiang comme cela se passe en ce moment-même, moi je ne peux pas appeler cela une démocratie.

Pendant ce temps-là à Taipei, aujourd'hui 26 octobre, on fêtait la gay pride...
On voit la différence!

Bref, voici un article de RTI en français qui reprend les termes du président Guomintang, M. Ma Ying Jiu.
Voici le site source: http://french.rti.org.tw/Content/GetSingleNews.aspx?ContentID=172998&BlockID=31

Moi je vais me coucher, ça me dégoûte trop...
Le statut de Taiwan a été clairement défini

Aujourd’hui lors des célébrations du 68e anniversaire de la rétrocession de Taiwan, marquant la fin de la colonisation japonaise sur l’île, le Président Ma Ying-jeou a avancé que le statut politique de Taiwan a déjà été défini. Le Chef de l’Etat a profité de l’occasion pour réfuter les propos des pro-indépendantistes prétendant que le statut politique de Taiwan reste à définir. Il a affirmé la force contraignante de la déclaration du Caire faite en 1943. « En principe, c’est un document ayant une force contraignante. Seulement, conformément à la convention internationale, après la guerre, un traité de paix a été signé. Il s’agit du traité de paix de San Francisco. Bien que nous n’ayons pas participé à la signature de ce traité, nous avons intégré son contenu dans le traité de paix sino-japonais. Je suis persuadé que le statut de Taiwan a ainsi été clairement défini. L’île fait partie du territoire de la République de Chine. Il n’y a aucun doute, » a prononcé le Président.

2 commentaires:

  1. Salut Sabrina,

    pour reprendre dans l'ordre ton billet :

    D'après l'article que tu cites, Ma Ying Jiu a dit : « L’île fait partie du territoire de la République de Chine. »
    Il n'a pas dit « L’île fait partie du territoire de la République *populaire* de Chine. »

    Il dit aussi « Bien que nous n’ayons pas participé à la signature de ce traité, nous avons intégré son contenu dans le traité de paix sino-japonais. »
    Dans sa phrase, « nous » = « la république de Chine », car si l'on en croit l'article de Wikipedia sur le sujet :

    "On August 15, 1951 and September 18, 1951 the People's Republic of China published statements denouncing the treaty, stating that it was illegal and should not be recognized."
    – https://en.wikipedia.org/wiki/Treaty_of_San_Francisco

    Ce qui prouve bien que « République de Chine » et « République populaire de Chine » sont deux choses différentes, n'est-ce pas ?

    Tu dis aussi : « Quand on massacre des gens lors d'une manifestation dans la province du Zhejiang comme cela se passe en ce moment-même, moi je ne peux pas appeler cela une démocratie. »

    Et je réponds : tu appelles comment un pays où le président est l'ami des criminels et qu'il déloge des habitants à coups de bulldozers pour faire place à des buildings commerciaux ? Un pays où, quand les gens vont manifester contre l'installation d'éoliennes juste à côté de chez eux, ils se font fracasser la mâchoire à coups de pierre par des milices sous le regard de la police locale ?
    Réponse : la République de Chine de Ma Ying Jiu ! Une bien belle démocratie, n'est-ce pas ? (plus d'informations sur cela sur le blog de J. Michael Cole : http://fareasternpotato.blogspot.tw)

    Bonne nuit quand même, et ne t'inquiète pas, l'armée rouge ne débarquera pas tout de suite à Taipei ! ;)

    RépondreSupprimer
  2. Merci pour ton message.
    C'est vrai que je me suis peut-être un peu emportée et que Ma Ying Jiu joue sur les mots.
    Mais disons qu'actuellement toute la politique du président et de son gouvernement tend tellement au rapprochement, que ses propos dans ce contexte, ça ne présage de rien de bon.

    Concernant les manifestations contre les éoliennes, cela me rappelle malheureusement, celle de Shilin, où une famille avait refusé d'être délogée pour que des entrepreneurs construisent un gros bâtiment flambant neuf à la place de leur maison... même chose: bulldozers et violences policières en direct sur Youtube pourtant...
    Bref, on verra ce que l'avenir nous prépare...

    RépondreSupprimer