dimanche 20 juillet 2008

Le Petit Prince en chinois!! 小王子


Je savais qu'apres la Bible, le livre le plus traduit au monde etait Le Petit Prince, mais je ne l'avais jamais vu en chinois. Voici le passage avec la fleur, la metaphore de la femme capricieuse en amour!
Aujourd'hui il fait plus sec et le ciel est tout bleu!!! C'est super agreable de marcher dans les rues, je suis retournee vers le parc et il y a un quartier vraiment tranquille avec des trottoirs tres larges et tres peu de voitures: je veux habiter la-bas! J'ai rencontre la femme qui parle super bien anglais, elle m'a dit qu'elle allait a l'eglise et m'a demande quelle etait ma religion. Elle a parue tres decue lorsque j'ai repondu "nothing", j'aurais du enrober ca dans du "je crois mais je ne pratique pas, blablabla", mais j'avais pas envie de mentir. C'est la troisieme personne que je rencontre et qui me dit etre protestante. Je pense que cette religion est tres repandue ici, moi qui croyais qu'en Asie ils etaient tous bouddhistes... encore un prejuge occidentalo-centriste!


Juste apres l'avoir rencontree j'ai vu cet etendage, sur le trottoir, devant un salon de coiffure. Ce sont les serviettes que le salon utilise, c'est trop drole! Mais alors ou les salons de coiffure francais font secher leur linge??

2 commentaires:

  1. Ben, non, parce que je ne sais toujours pas lire le chinois... sniff... pour une prof de francais c'est un peu frustrant quand meme, mais je ne me desespere pas! J'y arriverai un jour, d'ou mes 2 heures de chinois par jour!

    RépondreSupprimer